The passive infinitive construction in Sidney Sheldon's a stranger in the mirror and the equivalent in its translation version

Elleonora, Vincentia Ria (2000) The passive infinitive construction in Sidney Sheldon's a stranger in the mirror and the equivalent in its translation version. Undergraduate thesis, Widya Mandala Catholic University Surabaya.

[thumbnail of ABSTRAK]
Preview
Text (ABSTRAK)
Abstrak.pdf

Download (176kB) | Preview
[thumbnail of BAB 1]
Preview
Text (BAB 1)
Bab 1.pdf

Download (124kB) | Preview
[thumbnail of BAB 2] Text (BAB 2)
Bab 2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (429kB)
[thumbnail of BAB 3] Text (BAB 3)
Bab 3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (66kB)
[thumbnail of BAB 4] Text (BAB 4)
Bab 4.pdf
Restricted to Registered users only

Download (416kB)
[thumbnail of BAB 5]
Preview
Text (BAB 5)
Bab 5.pdf

Download (102kB) | Preview
[thumbnail of LAMPIRAN] Text (LAMPIRAN)
Lampiran.pdf
Restricted to Registered users only

Download (227kB)

Abstract

English is used in various parts of the world for international communication, science and modern technology, trade, cultural and political exchange. In Indonesia, we need English to read books written in English, to study or travel abroad, to get highly paid jobs in foreign companies or embassies, and even to build up good relationships with people from all countries in the world. Therefore, it is useful to know English. One of the most important requirements for mastering English is knowledge of the grammar. Grammar has to be learnt in order that one is able to produce correct sentences because it provides the rules for the arrangement of words into sentences and the forms of words. The knowledge of grammar also enables the learners to listen speak, read and write smoothly. However, there is another important skill in English learning namely translation. In this study the writer tries to find out the various constructions of the English Passive Infinitive in Sidney Sheldon's A Stranger in the Mirror and the equivalent in its translation version. The Indonesian Passive Construction is made up by the addition of affixes to the verb stem where as the English Passive Infinitive is formed with the form of be and the verbs in the third form. When the English Passive Infinitive functions as adverbial purpose, the word untuk or agar dapat must be added to clarify the meaning of the sentence. Furthermore, the Indonesian verb usually functions as predicate in the sentence. When the Indonesian verb functions as modifier to relate them. The Indonesian verb can functions as subject when it is followed by an auxiliary. Otherwise, when the English Passive Infinitive functions as subject in the sentence, it is more appropriate to translate the Infinitive construction into noun. Based on those fact, the purpose of this study is to describe the English Passive Infinitive constructions and their equivalent Indonesian constructions. It is hoped that after studying this, people will find possible solutions in translating English Passive Infinitives into Indonesian, correctly and appropriately.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Department: ["eprint_fieldopt_department_Faculty of Teacher Training and Education" not defined]
Subjects: English Education
Divisions: Faculty of Teacher Training and Education > English Education Study Program
Depositing User: Users 14 not found.
Date Deposited: 03 Mar 2017 02:59
Last Modified: 03 Mar 2017 02:59
URI: http://repository.ukwms.ac.id/id/eprint/8906

Actions (login required)

View Item View Item